Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ниялтен колташ

  • 1 ниялтен колташ

    погладить, пощупать, прикоснуться

    Ондри Япык пондашыжым ниялтен колтыш. Н. Лекайн. Ондри Япык погладил свою бороду.

    Составной глагол. Основное слово:

    ниялташ

    Марийско-русский словарь > ниялтен колташ

  • 2 ӱштын колташ

    Ольош! Саҥгатым шыман ниялтен, йӱр чӱчалтышым ӱштын колтем ыле. «Ончыко» Ольош! Нежно погладив лоб, я вытерла бы капли дождя.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱшташ

    Марийско-русский словарь > ӱштын колташ

  • 3 ниялташ

    Г. ниа́лташ -ем
    1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-л. Ӱпым ниялташ погладить по волосам; тупым ниялташ погладить по спине.
    □ Адакат ужатет тый кугорныш, Адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков. И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.
    2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследования. Кӱ сеным ниялташ пощупать карман; чемоданым ниялташ пощупать чемодан; сусырым ниялташ ощупать рану. Кидем дене коҥга тӱ ньыкым ниялтышым. В. Сави. Рукой я пощупал трубу печки.
    3. слегка сполоснуть водой. Пӧ тыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱ ргыжым вӱ д дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш. Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.
    4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжить. Тувырым ниялташ погладить рубашку.
    □ Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись. Шӱ ргым йӱ штӧ кӱ ртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱ дйымал мардеж пуалеш. Д. Орай. Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом. Ср. шымарташ.
    5. перен. есть (поесть) быстро, уплетать. Тамлым вуйгак ок йӧ рате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай. Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы). Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧ рвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.
    6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, упереть. Вӱ льӧ кочко, вор ниялтыш, вӱ льӧ шӱ йыш шӧ рмыч пиже. В. Сави. Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.
    7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностно. Ӱмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧ н кумылым ок тарвате. М. Казаков. Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства. Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱ дым ниялтен кая. Д. Орай. По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.
    // Ниялтен каяш погладить; пощупать; уплести; коснуться; украсть. А (2удым) лапкам, вишкыдым солаш каньыле огыл, сава пӱ сӧ гынат, ӱмбачын веле ниялтен кая. Ю. Артамонов. Короткую, редкую траву косить нелегко, даже острая коса только проскальзывает, лишь касаясь её. Ниялтен колташ погладить, пощупать, прикоснуться. Ондри Япык пондашыжым ниялтен колтыш. Н. Лекайн. Ондри Япык погладил свою бороду. Ниялтен ончаш пощупать, ощупать. Вара тудо самоварым ниялтен ончыш – самовар йӱ штӧ. М. Шкетан. Потом он пощупал самовар – самовар холодный.
    ◊ Вуй гыч ниялташ перен. погладить по головке, похвалить, одобрить; потакать, потворствовать. Тыгай азаплан кӧ ра вуй гыч нигӧ ат ок ниялте. П. Апакаев. Из-за этой беды никто не погладит по головке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ниялташ

  • 4 ниялташ

    ниялташ
    Г.: ниӓлтӓш
    -ем
    1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-л.

    Ӱпым ниялташ погладить по волосам;

    тупым ниялташ погладить по спине.

    Адакат ужатет тый кугорныш, адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков. И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.

    2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследования

    Кӱсеным ниялташ пощупать карман;

    чемоданым ниялташ пощупать чемодан;

    сусырым ниялташ ощупать рану.

    Кидем дене коҥга тӱньыкым ниялтышым. В. Сави. Рукой я пощупал трубу печки.

    Пӧтыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱргыжым вӱд дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш. Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.

    4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжить

    Тувырым ниялташ погладить рубашку.

    Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись.

    Шӱргым йӱштӧ кӱртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱдйымал мардеж пуалеш. Д. Орай. Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом.

    Сравни с:

    шымарташ
    5. перен. есть (поесть) быстро, уплетать

    Тамлым вуйгак ок йӧрате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай. Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы).

    Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.

    6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, упереть

    Вӱльӧ кочко, вор ниялтыш, вӱльӧ шӱйыш шӧрмыч пиже. В. Сави. Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.

    7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностно

    Ӱмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧн кумылым ок тарвате. М. Казаков. Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства.

    Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱдым ниялтен кая. Д. Орай. По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ниялташ

  • 5 ӱшташ

    Г. ӹ́штӓш -ам
    1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.). Кудывечым ӱшташ подмести двор; эрдене ӱшташ подмести утром.
    □ Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы. У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.
    2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхности. Шинчавӱ дым ӱшташ вытереть слёзы; ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.
    □ Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко». Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два. Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱ жвӱ дым сырен ӱштеш. «Ончыко». Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.
    3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении). Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель. Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.
    4. перен. заметать, замести; скрыть. Преступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.
    // Ӱштын каяш вытирать, смести. (Мардеж) уло шӱкым ӱштын кайыш, Яндареште корно ялт. А. Новиков. Ветер смёл весь мусор, дорога стала совершенно чистой. Ӱштын колташ вытереть. Ольош! Саҥгатым шыман ниялтен, йӱ р чӱ чалтышым ӱштын колтем ыле. «Ончыко». Ольош! Нежно погладив лоб, я вытерла бы капли дождя. Ӱштын кудалташ стереть, смахнуть, смести что-л. Теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ смахнуть со скамейки; доска гыч ӱштын кудалташ стереть с доски. Ӱштын лукташ выметать, вымести. (Толикын) шинчажлан шӱкшак перныш, тудымат ӱштын лукто. И. Васильев. На глаза Толика попался мусор, вымел и его. Ӱштын налаш подмести, сметать, смести (убрать). Ошпарин иралте, сырыш. Ала йол йымалсе шергакан пырчым ӱштын налаш ушешыже возеш. А. Александров. Ошпарин надулся, рассердился. А может, ему придёт на ум, что нужно смести дорогое зерно. Ӱштын пытараш смести (полностью, до конца). Уста дворниклак мардеж (лумым) йыклык ӱштын пытарен. Г. Чемеков. Как искусный дворник, ветер начисто смёл снег. Ӱштын шындаш а) вымести. Ярмиҥга деч вара черке воктене площадь ден уремым ӱштервоштыр дене йыклык ӱштын шындышт. «Ончыко». После ярмарки площадь и улицу возле церкви метлами вымели начисто. б) протереть. Лаштык дене окнам ӱштын шындаш протереть окно тряпкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»